首页

>疫情下的求职者:起码要把房租挣出来

女生玩的手机游戏:王一鸣:疫情将对中国和世界经济带来“百年一遇大冲击”

时间:2020年04月03日 18:43 作者:璩宏堡 浏览量:459687

  干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

 在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

北京发布“金融12条” 鼓励地方金融机构支持复工复产 #标题分割#

记者看到,《鼓励地方金融组织支持复工复产加强服务实体经济若干措施》分为“优化政策服务,加大监管支撑力度”、“严控行业风险,推动稳健持续发展”及“主动担当作为,发挥金融支持作用”三大方面,共计12条。 北京金融监管局表示,这12条措施旨在提高地方金融组织服务能力和水平,以有力支持北京市企业疫情防控和复工复产。 减费让利,切实降低企业融资成本《措施》要求国有控股的小额贷款公司,对受疫情影响经营暂时出现困难但有发展前景的“三农”和中小微企业,年化综合实际利率原则上可下调5%-10%;政府性融资担保机构为受疫情影响较大的小微企业提供担保业务平均担保费率应当较2019年下降个百分点,再担保公司相应降低再担保收费,对于单户500万以下小微业务执行优惠再担保费率;北京金融资产交易所对符合条件的承担抗击疫情工作的企业所发行的应收账款债权融资计划、供应链债权融资计划业务免收服务费;中小企业集合票据免收发行服务费;降低应收账款债权融资计划服务费率50%,降低供应链债权融资计划服务费率40%,降低现场簿记发行服务费20%。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

  

对于各项监管指标优良、积极支持中小微企业复工复产的小额贷款公司,经批准后,其从银行业金融机构融资余额可放宽至不超过净资产的3倍,单户贷款余额上限上调为不超过注册资本的5%且不超过1000万元,允许小额贷款公司因支持企业复工复产在全市开展业务;对于稳健经营、各项监管指标良好、积极支持复工复产的融资租赁公司、商业保理公司,在风险可控、底层投资人可穿透的前提下,经审核同意可通过北京金融资产交易所融资。

这些举措将切实降低中小微企业的融资成本,缓解资金压力,帮助企业尽快摆脱疫情影响。 坚守主业,结合自身优势加强金融服务《措施》要求小额贷款公司要坚守为“三农”和中小微企业服务的初心,增加贷款或授信额度,灵活调整利率;融资租赁公司要发挥融资融物优势,对涉及防控医疗设备、医疗物资生产、重大技术改造、公共卫生基础设施建设等客户,提供综合服务方案;商业保理企业要发挥供应链融资作用,支持中小微企业进行应收账款融资;地方资产管理公司要发挥资产盘活功能,通过多方联动,提供债务重组、流动性支持等金融服务,助力中小微企业盘活不良资产。 加强保障,采取实际行动缓解企业困难《措施》要求融资担保机构要提高首贷企业风险容忍度,增强小微企业金融服务获得感;典当机构对受疫情影响出现逾期的当户,在风险可控前提下,适当延长还款期限,不盲目做逾期绝当处理。  对因疫情造成的客户逾期酌情予以优惠减免违约金和利息;商业保理机构对于受疫情影响的企业可采取延长账期,减免相关费用等措施,缓解企业还款压力。 监管支撑,多举措优化政策服务《措施》指出,在疫情防控期间,适当放宽监管要求。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

据悉,下一步,北京市金融监管局将会同相关部门进一步加大监管支撑和政策扶持力度,引导各金融机构履行金融企业责任,强化金融服务保障,勇于担当、主动作为、精准施策,进一步加大金融支持力度,为打赢疫情防控阻击战、推动实体经济高质量发展贡献更大的金融力量。

  

对于各项监管指标优良、积极支持中小微企业复工复产的小额贷款公司,经批准后,其从银行业金融机构融资余额可放宽至不超过净资产的3倍,单户贷款余额上限上调为不超过注册资本的5%且不超过1000万元,允许小额贷款公司因支持企业复工复产在全市开展业务;对于稳健经营、各项监管指标良好、积极支持复工复产的融资租赁公司、商业保理公司,在风险可控、底层投资人可穿透的前提下,经审核同意可通过北京金融资产交易所融资。

据悉,下一步,北京市金融监管局将会同相关部门进一步加大监管支撑和政策扶持力度,引导各金融机构履行金融企业责任,强化金融服务保障,勇于担当、主动作为、精准施策,进一步加大金融支持力度,为打赢疫情防控阻击战、推动实体经济高质量发展贡献更大的金融力量。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

北京发布“金融12条” 鼓励地方金融机构支持复工复产 #标题分割#

记者看到,《鼓励地方金融组织支持复工复产加强服务实体经济若干措施》分为“优化政策服务,加大监管支撑力度”、“严控行业风险,推动稳健持续发展”及“主动担当作为,发挥金融支持作用”三大方面,共计12条。 北京金融监管局表示,这12条措施旨在提高地方金融组织服务能力和水平,以有力支持北京市企业疫情防控和复工复产。 减费让利,切实降低企业融资成本《措施》要求国有控股的小额贷款公司,对受疫情影响经营暂时出现困难但有发展前景的“三农”和中小微企业,年化综合实际利率原则上可下调5%-10%;政府性融资担保机构为受疫情影响较大的小微企业提供担保业务平均担保费率应当较2019年下降个百分点,再担保公司相应降低再担保收费,对于单户500万以下小微业务执行优惠再担保费率;北京金融资产交易所对符合条件的承担抗击疫情工作的企业所发行的应收账款债权融资计划、供应链债权融资计划业务免收服务费;中小企业集合票据免收发行服务费;降低应收账款债权融资计划服务费率50%,降低供应链债权融资计划服务费率40%,降低现场簿记发行服务费20%。

见下图

 

据悉,下一步,北京市金融监管局将会同相关部门进一步加大监管支撑和政策扶持力度,引导各金融机构履行金融企业责任,强化金融服务保障,勇于担当、主动作为、精准施策,进一步加大金融支持力度,为打赢疫情防控阻击战、推动实体经济高质量发展贡献更大的金融力量。

 (责编:鲍聪颖、高星)。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。</p>干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

据悉,下一步,北京市金融监管局将会同相关部门进一步加大监管支撑和政策扶持力度,引导各金融机构履行金融企业责任,强化金融服务保障,勇于担当、主动作为、精准施策,进一步加大金融支持力度,为打赢疫情防控阻击战、推动实体经济高质量发展贡献更大的金融力量。

如下图

 (责编:鲍聪颖、高星)。

对于各项监管指标优良、积极支持中小微企业复工复产的小额贷款公司,经批准后,其从银行业金融机构融资余额可放宽至不超过净资产的3倍,单户贷款余额上限上调为不超过注册资本的5%且不超过1000万元,允许小额贷款公司因支持企业复工复产在全市开展业务;对于稳健经营、各项监管指标良好、积极支持复工复产的融资租赁公司、商业保理公司,在风险可控、底层投资人可穿透的前提下,经审核同意可通过北京金融资产交易所融资。

北京发布“金融12条” 鼓励地方金融机构支持复工复产 #标题分割#

记者看到,《鼓励地方金融组织支持复工复产加强服务实体经济若干措施》分为“优化政策服务,加大监管支撑力度”、“严控行业风险,推动稳健持续发展”及“主动担当作为,发挥金融支持作用”三大方面,共计12条。 北京金融监管局表示,这12条措施旨在提高地方金融组织服务能力和水平,以有力支持北京市企业疫情防控和复工复产。 减费让利,切实降低企业融资成本《措施》要求国有控股的小额贷款公司,对受疫情影响经营暂时出现困难但有发展前景的“三农”和中小微企业,年化综合实际利率原则上可下调5%-10%;政府性融资担保机构为受疫情影响较大的小微企业提供担保业务平均担保费率应当较2019年下降个百分点,再担保公司相应降低再担保收费,对于单户500万以下小微业务执行优惠再担保费率;北京金融资产交易所对符合条件的承担抗击疫情工作的企业所发行的应收账款债权融资计划、供应链债权融资计划业务免收服务费;中小企业集合票据免收发行服务费;降低应收账款债权融资计划服务费率50%,降低供应链债权融资计划服务费率40%,降低现场簿记发行服务费20%。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊&middot;德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

如下图

北京发布“金融12条” 鼓励地方金融机构支持复工复产 #标题分割#

记者看到,《鼓励地方金融组织支持复工复产加强服务实体经济若干措施》分为“优化政策服务,加大监管支撑力度”、“严控行业风险,推动稳健持续发展”及“主动担当作为,发挥金融支持作用”三大方面,共计12条。 北京金融监管局表示,这12条措施旨在提高地方金融组织服务能力和水平,以有力支持北京市企业疫情防控和复工复产。 减费让利,切实降低企业融资成本《措施》要求国有控股的小额贷款公司,对受疫情影响经营暂时出现困难但有发展前景的“三农”和中小微企业,年化综合实际利率原则上可下调5%-10%;政府性融资担保机构为受疫情影响较大的小微企业提供担保业务平均担保费率应当较2019年下降个百分点,再担保公司相应降低再担保收费,对于单户500万以下小微业务执行优惠再担保费率;北京金融资产交易所对符合条件的承担抗击疫情工作的企业所发行的应收账款债权融资计划、供应链债权融资计划业务免收服务费;中小企业集合票据免收发行服务费;降低应收账款债权融资计划服务费率50%,降低供应链债权融资计划服务费率40%,降低现场簿记发行服务费20%。

(责编:鲍聪颖、高星)。</p>

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

这些举措将切实降低中小微企业的融资成本,缓解资金压力,帮助企业尽快摆脱疫情影响。 坚守主业,结合自身优势加强金融服务《措施》要求小额贷款公司要坚守为“三农”和中小微企业服务的初心,增加贷款或授信额度,灵活调整利率;融资租赁公司要发挥融资融物优势,对涉及防控医疗设备、医疗物资生产、重大技术改造、公共卫生基础设施建设等客户,提供综合服务方案;商业保理企业要发挥供应链融资作用,支持中小微企业进行应收账款融资;地方资产管理公司要发挥资产盘活功能,通过多方联动,提供债务重组、流动性支持等金融服务,助力中小微企业盘活不良资产。 加强保障,采取实际行动缓解企业困难《措施》要求融资担保机构要提高首贷企业风险容忍度,增强小微企业金融服务获得感;典当机构对受疫情影响出现逾期的当户,在风险可控前提下,适当延长还款期限,不盲目做逾期绝当处理。 对因疫情造成的客户逾期酌情予以优惠减免违约金和利息;商业保理机构对于受疫情影响的企业可采取延长账期,减免相关费用等措施,缓解企业还款压力。 监管支撑,多举措优化政策服务《措施》指出,在疫情防控期间,适当放宽监管要求。

如下图

 

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

北京发布“金融12条” 鼓励地方金融机构支持复工复产 #标题分割#

记者看到,《鼓励地方金融组织支持复工复产加强服务实体经济若干措施》分为“优化政策服务,加大监管支撑力度”、“严控行业风险,推动稳健持续发展”及“主动担当作为,发挥金融支持作用”三大方面,共计12条。 北京金融监管局表示,这12条措施旨在提高地方金融组织服务能力和水平,以有力支持北京市企业疫情防控和复工复产。 减费让利,切实降低企业融资成本《措施》要求国有控股的小额贷款公司,对受疫情影响经营暂时出现困难但有发展前景的“三农”和中小微企业,年化综合实际利率原则上可下调5%-10%;政府性融资担保机构为受疫情影响较大的小微企业提供担保业务平均担保费率应当较2019年下降个百分点,再担保公司相应降低再担保收费,对于单户500万以下小微业务执行优惠再担保费率;北京金融资产交易所对符合条件的承担抗击疫情工作的企业所发行的应收账款债权融资计划、供应链债权融资计划业务免收服务费;中小企业集合票据免收发行服务费;降低应收账款债权融资计划服务费率50%,降低供应链债权融资计划服务费率40%,降低现场簿记发行服务费20%。

北京发布“金融12条”&nbsp;鼓励地方金融机构支持复工复产 #标题分割#

记者看到,《鼓励地方金融组织支持复工复产加强服务实体经济若干措施》分为“优化政策服务,加大监管支撑力度”、“严控行业风险,推动稳健持续发展”及“主动担当作为,发挥金融支持作用”三大方面,共计12条。 北京金融监管局表示,这12条措施旨在提高地方金融组织服务能力和水平,以有力支持北京市企业疫情防控和复工复产。 减费让利,切实降低企业融资成本《措施》要求国有控股的小额贷款公司,对受疫情影响经营暂时出现困难但有发展前景的“三农”和中小微企业,年化综合实际利率原则上可下调5%-10%;政府性融资担保机构为受疫情影响较大的小微企业提供担保业务平均担保费率应当较2019年下降个百分点,再担保公司相应降低再担保收费,对于单户500万以下小微业务执行优惠再担保费率;北京金融资产交易所对符合条件的承担抗击疫情工作的企业所发行的应收账款债权融资计划、供应链债权融资计划业务免收服务费;中小企业集合票据免收发行服务费;降低应收账款债权融资计划服务费率50%,降低供应链债权融资计划服务费率40%,降低现场簿记发行服务费20%。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

北京发布“金融12条” 鼓励地方金融机构支持复工复产 #标题分割#

记者看到,《鼓励地方金融组织支持复工复产加强服务实体经济若干措施》分为“优化政策服务,加大监管支撑力度”、“严控行业风险,推动稳健持续发展”及“主动担当作为,发挥金融支持作用”三大方面,共计12条。 北京金融监管局表示,这12条措施旨在提高地方金融组织服务能力和水平,以有力支持北京市企业疫情防控和复工复产。 减费让利,切实降低企业融资成本《措施》要求国有控股的小额贷款公司,对受疫情影响经营暂时出现困难但有发展前景的“三农”和中小微企业,年化综合实际利率原则上可下调5%-10%;政府性融资担保机构为受疫情影响较大的小微企业提供担保业务平均担保费率应当较2019年下降个百分点,再担保公司相应降低再担保收费,对于单户500万以下小微业务执行优惠再担保费率;北京金融资产交易所对符合条件的承担抗击疫情工作的企业所发行的应收账款债权融资计划、供应链债权融资计划业务免收服务费;中小企业集合票据免收发行服务费;降低应收账款债权融资计划服务费率50%,降低供应链债权融资计划服务费率40%,降低现场簿记发行服务费20%。

<p>  (责编:鲍聪颖、高星)。

展开全文?
相关文章
曾参加两次阅兵担任方队领队的将军添新职务(图)

据悉,下一步,北京市金融监管局将会同相关部门进一步加大监管支撑和政策扶持力度,引导各金融机构履行金融企业责任,强化金融服务保障,勇于担当、主动作为、精准施策,进一步加大金融支持力度,为打赢疫情防控阻击战、推动实体经济高质量发展贡献更大的金融力量。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

据悉,下一步,北京市金融监管局将会同相关部门进一步加大监管支撑和政策扶持力度,引导各金融机构履行金融企业责任,强化金融服务保障,勇于担当、主动作为、精准施策,进一步加大金融支持力度,为打赢疫情防控阻击战、推动实体经济高质量发展贡献更大的金融力量。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

对于各项监管指标优良、积极支持中小微企业复工复产的小额贷款公司,经批准后,其从银行业金融机构融资余额可放宽至不超过净资产的3倍,单户贷款余额上限上调为不超过注册资本的5%且不超过1000万元,允许小额贷款公司因支持企业复工复产在全市开展业务;对于稳健经营、各项监管指标良好、积极支持复工复产的融资租赁公司、商业保理公司,在风险可控、底层投资人可穿透的前提下,经审核同意可通过北京金融资产交易所融资。

高尔夫在线

 (责编:鲍聪颖、高星)。</p>干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

 随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。</p>干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

(责编:鲍聪颖、高星)。

湖北仙桃一精神病院新冠肺炎患者外逃?官方辟谣

 北京发布“金融12条” 鼓励地方金融机构支持复工复产 #标题分割#

记者看到,《鼓励地方金融组织支持复工复产加强服务实体经济若干措施》分为“优化政策服务,加大监管支撑力度”、“严控行业风险,推动稳健持续发展”及“主动担当作为,发挥金融支持作用”三大方面,共计12条。 北京金融监管局表示,这12条措施旨在提高地方金融组织服务能力和水平,以有力支持北京市企业疫情防控和复工复产。 减费让利,切实降低企业融资成本《措施》要求国有控股的小额贷款公司,对受疫情影响经营暂时出现困难但有发展前景的“三农”和中小微企业,年化综合实际利率原则上可下调5%-10%;政府性融资担保机构为受疫情影响较大的小微企业提供担保业务平均担保费率应当较2019年下降个百分点,再担保公司相应降低再担保收费,对于单户500万以下小微业务执行优惠再担保费率;北京金融资产交易所对符合条件的承担抗击疫情工作的企业所发行的应收账款债权融资计划、供应链债权融资计划业务免收服务费;中小企业集合票据免收发行服务费;降低应收账款债权融资计划服务费率50%,降低供应链债权融资计划服务费率40%,降低现场簿记发行服务费20%。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。  一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

(责编:鲍聪颖、高星)。</p>

传化支付:“支付+信息+资金”方案已成解决行业痛点关键

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

<p> (责编:鲍聪颖、高星)。

对于各项监管指标优良、积极支持中小微企业复工复产的小额贷款公司,经批准后,其从银行业金融机构融资余额可放宽至不超过净资产的3倍,单户贷款余额上限上调为不超过注册资本的5%且不超过1000万元,允许小额贷款公司因支持企业复工复产在全市开展业务;对于稳健经营、各项监管指标良好、积极支持复工复产的融资租赁公司、商业保理公司,在风险可控、底层投资人可穿透的前提下,经审核同意可通过北京金融资产交易所融资。

早盘:纳指标普均创盘中历史新高

 

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

据悉,下一步,北京市金融监管局将会同相关部门进一步加大监管支撑和政策扶持力度,引导各金融机构履行金融企业责任,强化金融服务保障,勇于担当、主动作为、精准施策,进一步加大金融支持力度,为打赢疫情防控阻击战、推动实体经济高质量发展贡献更大的金融力量。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

相关资讯
新京报:加大减免社保费用是稳企业稳就业"大礼包"

   对于各项监管指标优良、积极支持中小微企业复工复产的小额贷款公司,经批准后,其从银行业金融机构融资余额可放宽至不超过净资产的3倍,单户贷款余额上限上调为不超过注册资本的5%且不超过1000万元,允许小额贷款公司因支持企业复工复产在全市开展业务;对于稳健经营、各项监管指标良好、积极支持复工复产的融资租赁公司、商业保理公司,在风险可控、底层投资人可穿透的前提下,经审核同意可通过北京金融资产交易所融资。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

报道称产油国主权财富基金预估减持高达2,250亿美元股票套现

  

对于各项监管指标优良、积极支持中小微企业复工复产的小额贷款公司,经批准后,其从银行业金融机构融资余额可放宽至不超过净资产的3倍,单户贷款余额上限上调为不超过注册资本的5%且不超过1000万元,允许小额贷款公司因支持企业复工复产在全市开展业务;对于稳健经营、各项监管指标良好、积极支持复工复产的融资租赁公司、商业保理公司,在风险可控、底层投资人可穿透的前提下,经审核同意可通过北京金融资产交易所融资。

据悉,下一步,北京市金融监管局将会同相关部门进一步加大监管支撑和政策扶持力度,引导各金融机构履行金融企业责任,强化金融服务保障,勇于担当、主动作为、精准施策,进一步加大金融支持力度,为打赢疫情防控阻击战、推动实体经济高质量发展贡献更大的金融力量。

对于各项监管指标优良、积极支持中小微企业复工复产的小额贷款公司,经批准后,其从银行业金融机构融资余额可放宽至不超过净资产的3倍,单户贷款余额上限上调为不超过注册资本的5%且不超过1000万元,允许小额贷款公司因支持企业复工复产在全市开展业务;对于稳健经营、各项监管指标良好、积极支持复工复产的融资租赁公司、商业保理公司,在风险可控、底层投资人可穿透的前提下,经审核同意可通过北京金融资产交易所融资。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

疫情下的广州港:南沙港区产能恢复近100%

  

据悉,下一步,北京市金融监管局将会同相关部门进一步加大监管支撑和政策扶持力度,引导各金融机构履行金融企业责任,强化金融服务保障,勇于担当、主动作为、精准施策,进一步加大金融支持力度,为打赢疫情防控阻击战、推动实体经济高质量发展贡献更大的金融力量。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

“不可撤销”的委托被撤回 安控科技控制权谁说了算?

  

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

 在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

东方财富证券研究所开年遭罚 证监会重罚32家投顾公司

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。



对于各项监管指标优良、积极支持中小微企业复工复产的小额贷款公司,经批准后,其从银行业金融机构融资余额可放宽至不超过净资产的3倍,单户贷款余额上限上调为不超过注册资本的5%且不超过1000万元,允许小额贷款公司因支持企业复工复产在全市开展业务;对于稳健经营、各项监管指标良好、积极支持复工复产的融资租赁公司、商业保理公司,在风险可控、底层投资人可穿透的前提下,经审核同意可通过北京金融资产交易所融资。

据悉,下一步,北京市金融监管局将会同相关部门进一步加大监管支撑和政策扶持力度,引导各金融机构履行金融企业责任,强化金融服务保障,勇于担当、主动作为、精准施策,进一步加大金融支持力度,为打赢疫情防控阻击战、推动实体经济高质量发展贡献更大的金融力量。

热门资讯
湖北:给予特殊困难群体生活物资救助

20200403   

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

北京发布“金融12条” 鼓励地方金融机构支持复工复产 #标题分割#

记者看到,《鼓励地方金融组织支持复工复产加强服务实体经济若干措施》分为“优化政策服务,加大监管支撑力度”、“严控行业风险,推动稳健持续发展”及“主动担当作为,发挥金融支持作用”三大方面,共计12条。 北京金融监管局表示,这12条措施旨在提高地方金融组织服务能力和水平,以有力支持北京市企业疫情防控和复工复产。 减费让利,切实降低企业融资成本《措施》要求国有控股的小额贷款公司,对受疫情影响经营暂时出现困难但有发展前景的“三农”和中小微企业,年化综合实际利率原则上可下调5%-10%;政府性融资担保机构为受疫情影响较大的小微企业提供担保业务平均担保费率应当较2019年下降个百分点,再担保公司相应降低再担保收费,对于单户500万以下小微业务执行优惠再担保费率;北京金融资产交易所对符合条件的承担抗击疫情工作的企业所发行的应收账款债权融资计划、供应链债权融资计划业务免收服务费;中小企业集合票据免收发行服务费;降低应收账款债权融资计划服务费率50%,降低供应链债权融资计划服务费率40%,降低现场簿记发行服务费20%。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

公告出现“手写条幅” 九连板的公牛信批现"神操作"

20200403   干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

据悉,下一步,北京市金融监管局将会同相关部门进一步加大监管支撑和政策扶持力度,引导各金融机构履行金融企业责任,强化金融服务保障,勇于担当、主动作为、精准施策,进一步加大金融支持力度,为打赢疫情防控阻击战、推动实体经济高质量发展贡献更大的金融力量。

北京发布“金融12条” 鼓励地方金融机构支持复工复产 #标题分割#

记者看到,《鼓励地方金融组织支持复工复产加强服务实体经济若干措施》分为“优化政策服务,加大监管支撑力度”、“严控行业风险,推动稳健持续发展”及“主动担当作为,发挥金融支持作用”三大方面,共计12条。 北京金融监管局表示,这12条措施旨在提高地方金融组织服务能力和水平,以有力支持北京市企业疫情防控和复工复产。 减费让利,切实降低企业融资成本《措施》要求国有控股的小额贷款公司,对受疫情影响经营暂时出现困难但有发展前景的“三农”和中小微企业,年化综合实际利率原则上可下调5%-10%;政府性融资担保机构为受疫情影响较大的小微企业提供担保业务平均担保费率应当较2019年下降个百分点,再担保公司相应降低再担保收费,对于单户500万以下小微业务执行优惠再担保费率;北京金融资产交易所对符合条件的承担抗击疫情工作的企业所发行的应收账款债权融资计划、供应链债权融资计划业务免收服务费;中小企业集合票据免收发行服务费;降低应收账款债权融资计划服务费率50%,降低供应链债权融资计划服务费率40%,降低现场簿记发行服务费20%。

到任一周 武汉市委书记王忠林干了这些事

20200403  北京发布“金融12条” 鼓励地方金融机构支持复工复产 #标题分割#

记者看到,《鼓励地方金融组织支持复工复产加强服务实体经济若干措施》分为“优化政策服务,加大监管支撑力度”、“严控行业风险,推动稳健持续发展”及“主动担当作为,发挥金融支持作用”三大方面,共计12条。 北京金融监管局表示,这12条措施旨在提高地方金融组织服务能力和水平,以有力支持北京市企业疫情防控和复工复产。 减费让利,切实降低企业融资成本《措施》要求国有控股的小额贷款公司,对受疫情影响经营暂时出现困难但有发展前景的“三农”和中小微企业,年化综合实际利率原则上可下调5%-10%;政府性融资担保机构为受疫情影响较大的小微企业提供担保业务平均担保费率应当较2019年下降个百分点,再担保公司相应降低再担保收费,对于单户500万以下小微业务执行优惠再担保费率;北京金融资产交易所对符合条件的承担抗击疫情工作的企业所发行的应收账款债权融资计划、供应链债权融资计划业务免收服务费;中小企业集合票据免收发行服务费;降低应收账款债权融资计划服务费率50%,降低供应链债权融资计划服务费率40%,降低现场簿记发行服务费20%。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

融信集团全国上线“无理由退房” 时限可延至交房前

20200403

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。

干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

对于各项监管指标优良、积极支持中小微企业复工复产的小额贷款公司,经批准后,其从银行业金融机构融资余额可放宽至不超过净资产的3倍,单户贷款余额上限上调为不超过注册资本的5%且不超过1000万元,允许小额贷款公司因支持企业复工复产在全市开展业务;对于稳健经营、各项监管指标良好、积极支持复工复产的融资租赁公司、商业保理公司,在风险可控、底层投资人可穿透的前提下,经审核同意可通过北京金融资产交易所融资。

蔚来跌5.21% 此前宣布额外非公开发行1亿美元可转债

20200403干货!出版物中50例外国专名差错解析 #标题分割#

随着我国对外开放不断扩大,对外交流越来越多,但随之而来的是在国际新闻或书刊当中不规范、不准确的专名频繁出现,不但使稿件或书刊的质量受到影响,甚至闹出了不少笑话。 比如,在《中俄国界东段学术史研究:中国、俄国、西方学者视野中的中俄国界东段问题》一书中有多处译名错误,居然把ChiangKai-shek(蒋介石)译为常凯申,把美国汉学家JohnKingFairbank(费正清)译为费尔班德,等等。 在法国思想家居伊·德波的名著《景观社会》一书中文版中,居然把中国古代著名军事家孙子译成了桑卒。

  (责编:鲍聪颖、高星)。</p>

在《民族国家与暴力》一书中文版中有这么一段话,门修斯(Mencius)的格言,普天之下只有一个太阳,居于民众之上的也只有一个帝王……但据查证,Mencius其实就是春秋时期孟子的英文名称,这句话原本是天无二日,民无二王,而且这句话是孔子所说,并非孟子所说。 门修斯也因此成为了一个典故,专门用来指错误的译名。 一位翻译工作者曾坦言:真正让人发愁的恰恰是稿件中眼花缭乱的外国人名、地名、组织机构、公司企业等各类专名,这些是最让人头疼的,也是最耗费时间和精力的。 因此,不管是作为一名译者还是编辑,都必须掌握丰富的国际背景知识,尤其是一些外国专名知识和常识,这样翻译起来才能得心应手,才不容易出错,编辑才能练就一双火眼金睛,敏锐地发现稿件中隐藏着的各式各样的地雷。